• Valitse matala asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten.
• Valitse korkea asetus (5–7) tummaa paahtoa varten.
Svenska
Rosta, värm upp eller tina bröd (bild 3) och smörgås (bild 4):
Följ stegen
a, b, c, d.
I steg
b (bild 3) eller steg c (bild 4) väljer du värm upp ( ), tina ( ) eller önskad
rostningsinställning.
• Välj en låg inställning (1–2) för lättrostat bröd eller smörgås.
• Välj en hög inställning (5–7) för mörkrostat bröd eller smörgås.
Kommentar:
• Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst genom att trycka
på stoppknappen ( ) på brödrosten.
• Endast HD2597: Om de fyllda korgarna fastnar inne i apparaten, tar du ut kontakten ur
vägguttaget, låter apparaten svalna helt och tar försiktigt bort korgarna från apparaten.
Türkçe
Ekmeği (şek. 3) veya sandviçi (şek. 4) kızartma, tekrar ısıtma veya buzunu çözme:
a, b, c, d adımlarını izleyin.
Adım
b (şek.3) veya adım c (şek.4), yeniden ısıtma ( ), buz çözme ( ) ya da istenen
kızartma ayarını seçin.
• Az kızarmış ekmek veya sandviç için düşük bir ayar (1-2) seçin.
• Çok kızarmış ekmek veya sandviç için yüksek bir ayar (5-7) seçin.
Not:
• İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma ( ) düğmesine basarak
kızartma işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi çıkartabilirsiniz.
• Sadece HD2597 modelinde: ekmek kızartırken dolu sepetler cihazın içinde sıkışırsa
şi prizden çekin, cihazın tamamen soğumasını bekleyin ve dikkatli bir şekilde sepetleri
cihazdan çıkarın.
Huomautus:
• Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtimen
STOP-painiketta ( ).
• Vain mallissa HD2597: jos korit juuttuvat täysinä paahtimeen paahtamisen aikana, irrota
virtajohto pistorasiasta, anna laitteen jäähtyä kunnolla ja poista sitten korit paahtimesta
varovaisesti.
Français
Grillez, réchauffez ou décongelez du pain (g. 3) et des croque-monsieur (g.4) :
Suivez les étapes a, b, c, d.
À l’étape
b (g.3) ou c (g.4), sélectionnez réchauffer ( ), décongeler ( ) ou le
degré de brunissage souhaité.
• Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir des tranches de pain ou des croque-
monsieur légèrement dorés.
• Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Remarque :
• Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant
sur le bouton d’arrêt ( ) du grille-pain.
• HD2597 uniquement : lorsque vous faites griller des croque-monsieur, si les grilles
chargées de pain restent bloquées dans l’appareil, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement avant de retirer les grilles avec précaution.
Italiano
Tostatura, riscaldamento o scongelamento di pane (g. 3) e sandwich (g. 4):
Seguire i passaggi
a, b, c, d.
Al passaggio
b (g. 3) o c (g. 4), selezionare riscaldamento ( ), scongelamento ( ) o
l’impostazione di doratura desiderata.
• Selezionare un’impostazione bassa (1-2) per pane o sandwich leggermente dorati.
• Selezionare un’impostazione alta (5-7) per pane o panini ben dorati.
Nota:
• Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane, è possibile premere il
pulsante di arresto ( ) in qualsiasi momento.
• Solo per il modello HD2597: se, una volta riempiti, i cestelli si incastrano all’interno
dell’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente a muro, lasciare raffreddare
l’apparecchio e rimuovere con cautela i cestelli dall’apparecchio.
Nederlands
Roosteren, opnieuw opwarmen of ontdooien: brood (g. 3) en tosti’s (g. 4):
Volg stap
a, b, c, d.
Kies bij stap
b (g. 3) of stap c (g. 4) heropwarmen ( ), ontdooien ( ), of de
gewenste bruiningsstand.
• Kies een lage stand (1-2) voor lichtgeroosterd brood of een lichtgeroosterde tosti.
• Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterd brood of een donker geroosterde
tosti.
Opmerking:
• U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood
omhoog laten komen door op de stopknop ( ) op de broodrooster te drukken.
• Alleen HD2597: als de gevulde broodrekjes in het apparaat vast komen te zitten, haal
dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen en verwijder
vervolgens voorzichtig de rekjes.
Norsk
Riste, varme opp eller tine brød (g. 3) og smørbrød (g. 4):
Følg trinnene
a, b, c, d.
I trinn
b (g. 3), eller trinn c (g. 4) må du velge varme opp ( ), tine ( ), eller ønsket
bruningsinnstilling.
• Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristet brød eller smørbrød.
• Velg en høy innstilling (5–7) for mørkere ristet brød eller smørbrød.
Merknad:
• Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på
stoppknappen ( ) på brødristeren.
• Kun HD2597: Hvis du rister smørbrød og de fylte brødkurvene setter seg fast inne i
apparatet, tar du støpselet ut av stikkontakten, lar apparatet avkjøles helt, og tar kurvene
forsiktig ut av apparatet.
Português
Aquecer, descongelar ou tostar pão (g. 3) e pão de forma (g.4):
Siga os passos
a, b, c, d.
No passo
b (g.3) ou no passo c (g.4), seleccione a regulação para aquecer ( ),
descongelar ( ) ou o grau de torragem pretendido.
• Seleccione uma regulação baixa (1-2) para pão ou pão de forma ligeiramente tostado.
• Seleccione uma regulação alta (5-7) para pão ou pão de forma bastante tostado.
Nota:
• Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento,
premindo o botão de paragem ( ) na torradeira.
• Apenas na HD2597: quando torrar fatias de pão de forma, se os cestos cheios carem
presos no interior do apareho, retire a cha da tomada eléctrica, deixe o apareho
arrefecer completamente e retire os cestos do apareho com cuidado.
6
5
HD2596
English
Cleaning
Warning: Never use scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids to clean the appliance.
Dansk
Rengøring
Advarsel:
Brug aldrig skuresvampe eller
skrappe rengøringsmidler til rengøring af
apparatet.
Deutsch
Reinigung
Warnung:
Benutzen Sie zum Reinigen
des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten.
Ελληνικά
Καθαρισμός
Προειδοποίηση:
Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά
καθαριστ κά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα
για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Nederlands
Reiniging
Waarschuwing:
Gebruik geen
schuursponsjes, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen om het apparaat schoon te
maken.
Norsk
Rengjøring
Advarsel:
Bruk aldri skureputer, slipende
rengjøringsmidler eller aggressive væsker
til å rengjøre apparatet.
Português
Limpeza
Aviso:
Nunca utilize esfregões, agentes de
limpeza abrasivos ou líquidos agressivos
para limpar o aparelho.
Svenska
Rengöring
Varning:
Använd aldrig skursvampar,
slipande rengöringsmedel eller starka
vätskor när du rengör apparaten.
Español
Limpieza
Advertencia:
No utilice estropajos,
agentes abrasivos ni líquidos agresivos
para limpiar el aparato.
Suomi
Puhdistus
Vakava varoitus:
Älä käytä laitteen
puhdistamiseen naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä.
Français
Nettoyage
Avertissement : N’utilisez jamais de
tampons à récurer, de produits de
nettoyage abrasifs ou de liquides agressifs
pour nettoyer l’appareil.
Italiano
Pulizia
Avvertenza:
Non usare mai pagliette,
detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per
pulire l’apparecchio.
Türkçe
Temizleme
Uyarı:
Cihazı temizlemek için bulaşık
süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
מדריך
עיין במדריך עבור Philips Daily Collection כאן, בחינם. מדריך זה הוא תחת קטגוריה מצנמים ודורג על ידי 1 אנשים עם ממוצע של 7.4. מדריך זה זמין בשפות הבאות: אנגלית. יש לך שאלה לגבי Philips Daily Collection או שאתה צריך עזרה? שאל את שאלתך כאן
זקוק לעזרה?
יש לכם שאלה לגבי Philips Daily Collection והתשובה לא במדריך? שאלו את שאלתכם כאן. ספקו תיאור ברור ומקיף של הבעיה והשאלה שלכם. ככל שהבעיה והשאלה שלכם מתוארת טוב יותר, כך קל יותר לבעליPhilips Daily Collection אחרים לספק לכם תשובה טובה.
מספר השאלות: 0
Philips Daily Collection מפרט טכני
להלן תמצאו את מפרטי המוצר ואת המפרט הידני של Philips Daily Collection.
זקוק לעזרה?
יש לכם שאלה לגבי Philips Daily Collection והתשובה לא במדריך? שאלו את שאלתכם כאן. ספקו תיאור ברור ומקיף של הבעיה והשאלה שלכם. ככל שהבעיה והשאלה שלכם מתוארת טוב יותר, כך קל יותר לבעליPhilips Daily Collection אחרים לספק לכם תשובה טובה.
מספר השאלות: 0